Prueba gratuita — 7 días

Prueba gratuita

← All guides

Guide

¿Cuánto cuesta la traducción en la iglesia? (2026)

Los costes de traducción en la iglesia varían enormemente según el enfoque — desde unas pocas libras a la semana para software de IA hasta miles al año para intérpretes profesionales. Esta guía desglosa todas las opciones de forma honesta, incluido lo que realmente se incluye en los precios ofertados.

By the Voco teamUpdated June 2026

Software de traducción con IA (el enfoque moderno)

El software de traducción con IA ha transformado la accesibilidad en las iglesias en los últimos tres años. Las principales plataformas y sus precios verificados para 2026:

  • Voco Starter — £6/semana (£24/mes): 1 culto, hasta 2 grupos de idiomas, asistentes ilimitados
  • Voco Church — £12/semana (£48/mes): todos los idiomas, OBS/ProPresenter, asistentes ilimitados
  • LiveSunday — $5/hora PAYG o $59–$99/mes: 99–100+ idiomas, OBS/ProPresenter/vMix
  • Glossa — $5/hora PAYG o $99–$499/mes: 100+ idiomas, clonación de voz en planes superiores
  • Kaleo AI — $24–$149/mes: más de 150 idiomas de salida, IA entrenada en teología
  • Wordly — sin precio publicado: contactar para presupuesto

Sistemas de traducción por hardware (el enfoque tradicional)

Los sistemas de receptor de radio — donde la iglesia proporciona dispositivos de auricular físicos a cada asistente — cuestan considerablemente más y requieren mantenimiento continuo. Un sistema de interpretación de radio FM profesional (transmisor + 20 receptores) suele costar entre £2.000 y £4.000 de coste inicial más mantenimiento, sin flexibilidad de idiomas. Estos sistemas se siguen usando en grandes recintos y catedrales, pero están siendo reemplazados por soluciones de software en la mayoría de las iglesias.

Intérpretes humanos profesionales

Los intérpretes simultáneos cualificados suelen cobrar entre £300 y £600 al día (mínimo medio día), más desplazamiento. Para un culto dominical semanal con un par de idiomas, un intérprete profesional costaría aproximadamente entre £15.000 y £30.000 al año. La interpretación humana sigue siendo el estándar de oro en precisión y matiz, pero está económicamente fuera del alcance de la mayoría de las iglesias.

Intérpretes voluntarios

Muchas iglesias comienzan con voluntarios bilingües que susurran la traducción a grupos pequeños (chuchotage). Esto es gratuito pero se limita a uno o dos asistentes por voluntario, es agotador para el voluntario a lo largo del tiempo y es vulnerable a la ausencia del voluntario. La traducción con IA complementa o sustituye a este enfoque para la escalabilidad.

Coste total de propiedad — software de IA frente a hardware

Una iglesia pequeña típica que pasa del hardware de receptor de radio a Voco ahorra completamente el coste inicial del hardware (hardware: £2.000–£4.000 para comprar; Voco: £0 inicial) y reduce los costes anuales desde el mantenimiento del hardware más un idioma hasta Voco Church a £576/año para los 150+ idiomas.

Frequently asked questions

¿Cuál es la forma más barata de proporcionar traducción en directo en la iglesia?

El software de IA es, con diferencia, la opción más barata para la traducción multilingüe en directo a escala. Voco Starter a £6/semana es el precio publicado más bajo para una herramienta de traducción completa para iglesias. El PAYG de $5/hora de Glossa es más barato para un uso muy ocasional (menos de unas 5 horas/mes aproximadamente).

¿Es la traducción en la iglesia con IA tan precisa como un intérprete humano?

Para audio de sermón claro en idiomas de uso común, la traducción moderna con IA alcanza una precisión del 90%+ para el mensaje principal. Los intérpretes humanos siguen siendo superiores en matiz, expresión idiomática y pares de idiomas muy poco comunes. Para fines de accesibilidad — permitir a los feligreses seguir el culto — la IA es la opción práctica y rentable.

¿Hay subvenciones disponibles para la tecnología de traducción en la iglesia?

Algunos organismos benéficos y denominacionales del Reino Unido ofrecen subvenciones para tecnología de accesibilidad. El Fondo de Accesibilidad de la Iglesia de Inglaterra y varias subvenciones de integración comunitaria (de ayuntamientos y organizaciones de integración) se han utilizado para financiar herramientas de traducción en iglesias. Vale la pena consultarlo con tu denominación o ayuntamiento local.

Related guides

Ready to try?

Set up live translation this week

7-day free trial. No credit card. Setup in under 3 minutes.

Start free trial